わっしょい

wai wai wasshoi wa i u e o n.


.

sábado, 16 de mayo de 2009

3x3x3

siempre quise traducir esta cancion, y tarde un rato, y algo quedo. sé que tiene varios errores, pero todo lo demas, quedo algo bastante coherente y bonito. mi cancion favorita de yura yura teikoku, de todos los tiempos (la segunda es tsumetai gifuto que tambien estoy traduciendo D:)

aqui va. tomo correcciones n_n

3x3x3 (san kakeru san kakeru san)

Un demonio, haciendose pasar por perro, vigila a los niños del vecindario.
Los niños, que hablan sobre arboles y pasto, antes de convertirse en adultos, son llevados a un lugar.
Un gran demonio haciendose pasar por perro, pasea por el parque con su dueño, vigilando
a los niños, investigandolos, buscando niños peligrosos.
vigilando a los niños, investigandolos, buscando niños peligrosos.

Un cierto hijo mayor de la familia Smoto, residente de Kokubunji, Tokyo (*)
Justo antes de su cumpleaños de 5 años, una tarde de un 2 de Septiembre de 1972
Enfrente de su casa, arrancó un tallo de un diente de leon, y lo abrió, y mientras se secaba, desapareció.
Despues de 6 horas, lo encontraron a salvo, pero nadie se dio cuenta del cambio que tuvo.
Despues pasaron 5 años, 10 años, 15 años.

Me golpearon en la cabeza,y me saltaron los ojos
En esos dos agujeros abiertos, meto dos escudos
No es realmente hacer nada, pero como no puedo ver lo hago todo a tientas
Uno de mi grupo de tres amigos que estan en mi corazon, me presta su mano derecha
Otro amigo me presta su mano izquiera, el otro me da su oreja.
Escucho el mensaje, canto con una guitarra roja
de esta manera amanece
Si, amanece.


Haciendo aquello eso, haciendo eso esto, y regreso solo con esto
No significa que se convierta en algo con esto (**), pero
si fuera a soñar, quisiera soñar algo grande..pero.. como no puedo ver, cierro mis ojos
Abro las tres puerta que estan en mi corazon
A la primera, le sigue la segunda, a la segunda le sigue la tercera
En la tercera, vuelvo al principio
Era solo eso, era lo mismo, me dio mucha risa
La verdad, no quiero ir a ningun lugar en especial
Simplemente no quiero ir.

Me golpearon en la cabeza,y me saltaron los ojos
Esos dos agujeros abiertos, rapido tengo que cubrirlos con algo..
Dentro de mi cabeza siempre estan esos tres jovenes traviesos
Juntando sus manos, forman un circulo
Juntando sus manos, forman un circulo
Y giran, giran, giran....

~~
(*) lo mejor que pude hacer xD. Se supone que con eso se refiere a él mismo (el cantante, Sakamoto Shintaro)
(**) no se T___T


es tan genial y tan pseudoautobiografico. todo eso de que desaparecio y que algo le paso en ese momento. tan mysterious skin xD (ojala que no!)

bueno, eso.

2 comentarios:

  1. Wow, la cancion esta bien rara... nunca me imagine que dijera eso.
    Me gusta mucho y realmente eso de que desaparecio de la nada, habria que preguntarle a él en directo que le paso... no se, pero Shintaro, hombre, me encantan tus letras!!

    Buena traduccion, aunque eso de "Haciendo aquello eso, haciendo eso esto, y regreso solo con esto
    No significa que se convierta en algo con esto"
    ???? muy buena cancion, jeje no tengo mas que decir, simplemente me encanta.

    ResponderEliminar
  2. Parece ser una letra muy japonsea, existencial... Igual, gracias por tratar de traducirla, siempre se queda uno imaginando qué es lo que dice... Casi no encuentro tu post... ¡Qué pesar que se disolvieron el año pasado! Pero siempre queda la música. De nuevo, gracias.

    ResponderEliminar