わっしょい

wai wai wasshoi wa i u e o n.


.

lunes, 22 de noviembre de 2010

season sayonara

porque denpa tsuushin es demasiado complicado -w- esta tambien igual, pero no tanto. QUIERO traducirlas todas ñañña


season sayonara
adios estación

Sin saber que estacion es, adios.

¿Te has dado cuenta que me he involucrarme sin darme cuenta?
¡Que forma mas cruel!
¿Has visto mi ojos, que se han debilitado? No te lo puedo susurrar

Parece que, no importa lo que haga, no voy a poder volver a aquel lugar
Mi dura frente, solo en sueños es suave
Quiero desaparecer en la luz de la mañana...fuiste mio
Te tuve siempre en mis brazos..aah

Deja de evadirlo, diciendo cosas como "No es eso"
Si me mostraras la espalda
no me la quedaria viendo, ya es suficiente. Abri los ojos,
como si salieras a traves de un sueño

Sin tener una razon, adios.

.
.
.



(algun dia lo sigo)
season sayonara translation

martes, 9 de noviembre de 2010

naci deforme


naci deforme by *TisheenaManzana on deviantART

ヒステリヤ traduccion

traduccion de hysteria de yapoos para EPI :D

roma-ji

ヒステリヤ

hysteria

afureta namida de sodateta akai hana
toshabutsu hiryou ni
chi no aka nijinda you na shokuchuushokubutsu
oiteyuku wa

aa kore kara kono heya de okoru koto subete
anata no kou mo fukou mo
juuketsu shita me no you ni mitsumetsuzukeru
watashi no kawari

afureta namida de sakaseta hisuteriya
iro iro atta wa yo ne oboeteiru wa
kono hana ga

iro iro atta wa yo ne oboeteiru wa
kono hana ga


traducción

Histeria

Una roja flor, criada entre lagrimas desbordantes
en fertilizante de vomito y diarrea
Voy a poner por alli
una planta carnivora que pareciera que emana sangre roja

Aah, desde ahora, todo lo que pase en esta habitacion
tu felicidad y tu infelicidad tambien
voy a continuar contemplandolas
con unos ojos como si estuvieran inflamados
en vez de (verme) a mi

La histeria floreció entre lagrimas desbordantes
Pasaron muchas cosas, ¿no? Me acuerdo bien
de esta flor
Pasaron muchas cosas, ¿no? Me acuerdo bien
de esta flor



yapoos hysteria translation

jueves, 4 de noviembre de 2010

ikiru - traduccion

mientras espero que sarah traduzca el sports de tokyo jihen, hago mis intentos de traducción. aqui ikiru.


vivir

Mi cuerpo y mi espiritu se han separado. Vida mia, ponte agresiva.
Las idas y venidas de la realidad y el sueño. Mientras voy y vengo, pasados de los que no puedo escapar, desaparezcan aqui.
(Si los dos desapareceriamos en el estrepito del frio viento de invierno, ¿Por qué podriamos descubrirnos mutuamente? )
Esta completamente fuera de mi poder. No lo puedo reconocer. En mis dias de juventud, incluso mi dominante mano que sostenia todo se termino cansando.
Ah...La belleza de la sombra que persigo, no es satisfecha ni conocida. Deten lo que estas apunto de decir.
La soledad y la libertad, que deberia haber seguido deseando, me estan estrangulando.
Supongo que este mundo no tiene fin.

·
·
Mis palabras y sentidos han quedado desconectados. Vida mia, ponte agresiva.
La cavilacion de la realidad y el sueño. Con un cuerpo repetitivo, futuro que no tenemos manera de saber, desaparece aqui.
(Si nos prepararamos para huir en la tranquilidad de las nuevas hojas verdes, ¿Podre ver a un nuevo vos?)
Ya estoy cansada de escuchar varias cosas.
Aah, la flexibilidad de la luz que me llena, no es perseguida, ni dicha. Es imperfecta.
El desinteres y el vacio, que deberia seguir odiando, los aferré a mi pecho.
Supongo que no puedo confiar en este cuerpo.
No hay nada alli.







tokyo jihen ikiru translation

martes, 24 de agosto de 2010

jealousy

NO ME PUEDO SACAR ESA CANCION DE LA CABEZA ASDAAAAAAAAAAAA.asi que la traduci. oh que ingenio



inoue yousui - jealousy (ジェラシー)



Celos,
las palabras de amor
son el lado opuesto del amor
Celos

Mientras te veo, parada frente a la ventana
me da la sensacion de haber entrado en contacto
con un largo año
En algun lado el cielo del atardecer
un amor olvidado entra a hurtadillas
Y lo que cae no son lagrimas
sino sudor

El amor cerca tuyo son celos
Sopla el viento de primavera, sopla el viento de otoño mientras decis "Me sinto sola"
El amor cerca tuyo son celos, celos

Al ver el lugar donde florece el lirio del campo
parece que llegamos a la playa
El mango de tu cartera
se aflojo, cayendo tu maquillaje por todos lados
Las olas se llevaran todo eso, al fondo del mar

Celos,
las palabras de amor
son el lado opuesto del amor
Celos

El espiritu tuyo, que visten un vestido sobre otro,
comenzo a caminar sin rumbo, por un mundo misterioso
Tengo algo que no puedo decirle a nadie
Yo, que estoy llorando, miro el cielo
Tengo miedo que llegue el verano con un mal presentimiento

El amor cerca tuyo son celos
Sopla el viento de primavera, sopla el viento de otoño mientras me lleno de lamentos
El amor cerca tuyo son celos
El amor cerca tuyo son celos
Celos.. oh celos









.
romaji lyrics


jealousy
ai no kotoba wa
ai no uragawa
jealousy

madobe ni tatazunderu kimi o miteru to
nagai nengetsu ni fureta you na ki ga suru
yuuyake no sora no dokoka de
wasureta ai ga nobikomu
nagareru no wa namida de wa naku ase

kimi ni yoseru ai wa jealousy (jerashii)
harukaze fuki akikaze fuki samishii to iinagara
kimi ni yoseru ai wa jealousy (jerashii)

hamayuri ga saiteiru tokoro o miru to
douyara bokura wa umi ni kiteiru rashii
HANDOBAGGU no tomegane ga
hazurete keshou ga chirabaru
nami ga sore o umi no soko e hikikomu

jealousy
ai no kotoba wa
ai no uragawa
jealousy

WANPI-SU o kazanegi suru kimi no kokoro wa
fushigi na sekai o samayoi aruiteita'nda
darenimo ienai koto ga aru
naku naku boku mo sora o miru
munazawagi de natsu ga kuru no ga kowai

kimi ni yoseru ai wa jealousy (jerashii)
harukaze fuki akikaze fuki kanashimi ni kurenagara
kimi ni yoseru ai wa jealousy (jerashii)
...



:)~

lunes, 23 de agosto de 2010

dopamint!

estaba aburrida y romanicé esto. LALALAL DOPAMINT!



tokyo jihen - dopamint

BPM119 tsukiae shin no zou
sentensei sadistic na kimi e
the beat goes on

kiken!

adamekitai otoshigoro wa yakkai
fukakai aa douni mo kouni mo
gaman dekinai namagokoro ni banzan
take a trip 5.4.3.2.1 go!

tamannai taihousai dopamint!
tottemo tatteirarenai yo
kono tsumitsukuri!
osaerannai mou
can't stop the beat
aragaenakute urameshii yo
honenuki ni shite

sekai wa socchi noke

BPM238 seriae zenbonnou
koutensei masochistic na kimi e
THE HEAT'S GOIN' ON

yabai

yoromekitai hanagokoro wa mankai
shinanai aa nandemo kandemo
O.A. dekinai sasamegoto ni sanpai
START TO STRIP 5.4.3.2.1 go!

jirettai kabouwa dopamint!
tottemo matteirarenai yo
kono namagoroshi!
hikaerannai mon
DON'T STOP THE BEAT
tamekondatte iyarashii yo
yamitsuki ni shite

tamannai, saiko sa dopamint!
tokedashichatte kimochi ii yo
kono warui hito!
shitai houdai
kou ka fukou ka
mou dame houkai sundome soukai
mero mero shite

sekai ga masshiroke







(tokyo jihen romaji dopamint! lyrics)

miércoles, 18 de agosto de 2010

bones

estoy media aburrida. extraño a yurayurateikoku, muchomuchomuchoo.

Bones - yura yura teikoku
-Huesos-


Ella se decidio, lo juro en serio. "Desde hoy en adelante, jamas creceré"
Dentro de una luz blanca, sin nada que hacer
simplemente se quedo alli, escuchando detenidamente

Mientra escuchaba esa cancion que tanto me gustaba
El deber del reloj termino, termino.

El se dio cuenta, que desde siempre estuvo una mosca
volando a su alrededor
Dentro del espejo de la habitacion, esa cara a la que estaba tan acostumbrado
derepente, alguien deja de reconocerla

Como la oscuridad que conocimos cuando eramos niños
un demonio en tu espalda aparece, aparece.

Mientra escuchaba esa cancion que tanto me gustaba
El deber del reloj termino, termino.









.

sábado, 14 de agosto de 2010

kasa ga nai

me acordé que me encanta yousui inoue. despues de sakamoto-san, siempre va a ser el hombre con la voz mas bonita para mi ♥ (si, gackt, te estoy ignorando D:<)
asi que me acorde que tambien habia traducido esta cancion, que siempre sera mi favorita de él. capaz traduzca alguna otra (de sus boleritos lindos♥)

kasa ga nai - inoue yousui
- no tengo paraguas -


Estan aumentando los jovenes que se suicidan en la ciudad
Eso lei en un rincon del diario que vino esta mañana
Pero mi problema es que no tengo un paraguas para la lluvia
Me tengo que ir, tengo que ir a verte
Tengo que ir a tu ciudad, aunque me moje la lluvia
La fria lluvia atravieza mi corazon hoy
Y ya no puedo pensar en otra cosa mas que en vos
Eso es algo bueno, no?

Alguien esta hablando en la television sobre los problemas futuros de este pais
poniendo una cara seria
Pero mi problema es que no tengo un paraguas para la lluvia
Me tengo que ir, tengo que ir a verte
Tengo que ir a tu casa, aunque me moje la lluvia
La fria lluvia cae dentro de mis ojos
Y ya no puedo ver otra cosa mas que a vos
Eso es algo bueno, no?

Me tengo que ir, tengo que ir a verte
Tengo que ir a tu ciudad, aunque me moje la lluvia

Me tengo que ir, tengo que ir a verte
Tengo que ir a tu casa, dentro de la lluvia

Me tengo que ir, tengo que ir a verte
Aunque me moje la lluvia, tengo que ir, no tengo paraguas.

miércoles, 11 de agosto de 2010

rame no pantalon traduccion

holaaa.
esta es la primera vez que alguien me pide traducir una cancion jeje. aqui esta ~

Rame no Pantalon - Yura Yura Teikoku

Pantalon de Brillantina
(Brillantina, en ingles "Glitter", en otros casos en español es ¿Cintila?)

Me acorde que
hay algo que quiero decirte
Casi como si se te fuera a romper la parte trasera del pantalon
bailaste en alta tensión.
En un instante el amor comenzó
En un instante el amor comenzó
Esta noche, hay solo 1 gran cadera
Pantalones de brillantina resplandecientes

Los chicos problematicos volvieron a casa
¿Por que? Viernes a la noche
¿Estoy aburrido?
Como si volara mierda (nota: aun no se que significa esto Dx)
pasaste al lado mio, en alta tensión.
En un instante mi pecho empezo a temblar rapidamente
En un instante mi pecho empezo a temblar rapidamente
Esta noche, hay solo 1 gran cadera
Esta noche, hay solo 1 gran cadera
Pantalones de brillantina resplandecientes

Los chicos problematicos volvieron a casa
Separadamente volvieron a casa
La parte trasera de tu pantalon parece que va a romperse
Empezo a volar mierda por el aburrimiento
Esta noche, hay solo 1 gran cadera
Esta noche, hay solo 1 gran cadera
Pantalones de brillantina resplandecientes
Pantalones de brillantina resplandecientes




yeah yeah yeah!!!!!!


martes, 22 de junio de 2010

母捨記




かあさん
、僕は帰れない


shindekudasai








.

jueves, 10 de junio de 2010

yattsuke shigoto score

entonces lo encontre :3. no me acuerdo de donde lo obtuve pero YO NO LO ESCANEE. alguien mas lo hizo




http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0001.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0002.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0003.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0004.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0005.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0006.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0007.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0008.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0009.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0010.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0011.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0012.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0013.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0014.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0015.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0016.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/Save0017.jpg



ñom.
a ver quien ser arma una banda para tocar esto ♥

rakujitsu sheet music

A man named "Marty Hicks" came one day and made my year. He transcribed and upload Tokyo Jihen's Rakujitsu. My favourite song. And I had it on my old computer, so when I turned on yesterday I upload it to photobucket so this amazing sheet won't go missing.
THANK YOU SO MUCH.

now I realized that he uploaded to photobucket too xD so his link is here

mine is here.



http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/rakujitsu_0001.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/rakujitsu_0002.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/rakujitsu_0003.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/rakujitsu_0004.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/rakujitsu_0005.jpg
http://i195.photobucket.com/albums/z305/tvmanzana/rakujitsu_0006.jpg




got also zcs's gamble. :3

miércoles, 9 de junio de 2010

souretsu





Bien, odias que sea nuestra naturaleza continuar este ciclo de transmigración.
Por supuesto que lo odias.
Aun no has "empezado la construcción" de nada. Planeas comenzar desde cero.

Tu semblante.
Dejame contemplarlo, por favor.




.

lunes, 31 de mayo de 2010

shinsekai parte 1

primera parte del resumen de las letras del "shinsekai" de midori. ñañañañaaaaaa~

鳩 - hato

al parecer esta cancion es re tierna. pero no puedo ser siempre asi con mariko..
empieza con el..

"Una paloma voló, sosteniendo mi bolso
ayer te dije "Vamos! Vamos!
Teniendo mi plegaria y la estetica
con nuestras espaldas a la luna te dije "Vamos! Vamos!

Aah, el mar se quemó. aa, Parce que naci cuando detuve mi respiracion (...)

Un mundo nuevo respandece, lleno de deseo, lleno de deseo
(...)

El ser mas rapido de este mundo
nació, nació
"Quiero morir" "Soy inutil" "Ya soy inutil"
Intenta acordarte, de ese tiempo que vivimos los dos (...)

A pesar de que este mundo esta corriendo
ha llegado bien
ha llegado bien"

niiii idea :D. a ver a uno mas loco

凡庸VS茫洋 - mediocrie vs ilimitado

bien simple

"Me gustas Me gustas Me gustas Me gustas Me gustas un monton!!!!!!!!!!"
Mariko grita eso mucho xD
"¿Como llegue a esto? ¿Como llegue a esto? ¿Como llegue a esto? (...)
Me agoté, voy a construir un cerebro
Vagamente, yo siempre ser, mediocre, ilimitada."

:D

さよなら、パーフェクトワールド。
adios, mundo perfecto. no necesita letra xD pero
aqui esta

"No puedo para mis impulsos maniaco-depresivos
"Yo, como una adulta" espero con mi cuerpo en llamas
No puedo dejar pasar mis impulsos de opresion
"Yo, como una amante" espero devota a mi cuerpo
No puedo para mis impulsos maniaco-depresivos
"Yo, como una adulta" espero con mi cuerpo en llamas"

mariko esperando a alguien para calmar sus impulsos locos. miedo.

メカ - mecha


esta re divertida..
mecha vendria a ser, cosas mecanicas, asi que puse mecha xD fiaca de buscar la trad. perfecta.

"Comer mecha.... es dificil!!!"

Si, basicamente grita eso, mucho. Y


"Mecha, mecha, mecha, mecha, mecha, mecha es lo mas!!!!"


スピードビート - speed beat

es como una balada media depre. de las tipicas de sufrimiento de mariko.

"Crei en vos, lloré, hoy tambien.
El calor de las 4 de las tarde, ¡Que romance tan al pedo!

Como si estuviera nadando en el desierto de Sahara, tiemblo ante la tristeza
Silenciosamente avanzo la ola, ¡Que romance tan incompetente!

No me puedo mover... no me puedo mover...no me puedo mover... no me puedo mover..
No me puedo mover...no me puedo mover...
(..)
Que maravilloso, si fuese a continuar, quisiera besarte en frente de todos, abrazarte hasta romperte..¡Que broma, este romance!"

wii

春メロ haru mero


esta cancion es como una cartita.

"Querida, ¿Como estas?
Yo siempre estoy igual.
La estacion que pasamos juntos
las cosas que no podiamos ver
silenciosamente vi

Las palabras caen, al final de la primavera
Que cosa tan infantil, ¿No?"

y asi y asi


continuara :3

lunes, 3 de mayo de 2010

nyaa

yurayurateikoku 1989-2010
D:

jueves, 25 de marzo de 2010

marzo 23

7 años de KSK.

*prende velita*



kalk samen kuri no hana - 加爾基 精液 栗ノ花
shiina ringo
FLAC format
:)




DOWNLOAD LINK
MEGAUPLOAD

jueves, 11 de marzo de 2010

pioneer

de yura yura teikoku.


Pionero

En mi piel quemada hay un grano de arena
que suavemente intento lamer.
Escupo en la flor marchita de la tierra seca
para que crezca.
Nos odiamos mutuamente, y eso no me duele.
Estoy transpirando seriamente
como un sueño que solia tener.
Dentro de mi conciencia distante
las manos desnudas de un hombre y una mujer
se juntan.

viernes, 26 de febrero de 2010

me aburro

estoy comiendo cereal de nesquik y tomando un te de darjeeling himalaya y traduzco "mittei monogatari" del sanmon gossip de shiina ringo. y ME ABURRO. digo, creo que nunca me excite tanto como cuando traduci el KSK. porque letras tan aburridas? digo..

"Les dire chicas
como engañar a una multitud
de mentirosos, gatos gordos* y ladrones

Un ojo de dardos envenenados
y un rapidoy agitado Jive*
hacen a todos los hombres temblar hasta las piernas"


eeeeeeeeeh
ME ABURROOOOOOOOOOOOOOO


igual te amo ringo.


teamoamoamoamoamoamoamoamaomao.

martes, 23 de febrero de 2010

[sharing] ゆらゆら帝国 - sweet spot

Yura yura teikoku - Sweet Spot [DD]
ゆらゆら帝国 - Sweet Spot


year: 2005
quality: 192 kbps
size 65.7 mb

too tired to put tracklist. yay


download links:
MEGAUPLOAD

peon

estoy traduciendo el sanmon gossip. sin miedo a que me decepcione ringo como letrista. o, ¿si?


一体いくら掛かるの
気持ち良い生活まで
とても間に合わない
身体と時間が‥無い

la cancion que menos me gusta, tiene por ahora la mejor linea.

iRONIAAAAAA.

martes, 16 de febrero de 2010

eeh

eeeh
no se a quien le importa pero estoy viva. lo que pasa es que estoy en un proyecto con un grupo de cientificos que queremos convertir el agua en nesquik.



no mentira.
la queres convertir en tang.
odio el taaaaaaaaaaaaaNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNGGGGGGGGGGGGGGG



GOARrrr