わっしょい

wai wai wasshoi wa i u e o n.


.

domingo, 17 de mayo de 2009

[sharing] ゆらゆら帝国 デモテープ

si, decidi compartir cosas D: porque me siento inutil sino. primero voy a compartir todo lo que tengo de yura yura teikoku. porque sisisi. capaz nadie lo baje. 3_3 nuse

2do Demo Tape - Yura Yura Teikoku
(a.k.a 2nd demo tape)



(no tiene tapa conocida)
Año: ? (1991?1992?)
Calidad: 198 kbps
Peso: 24.36kb
Temas: (file info en japones)

romaji
01- meido no kuchi
02- ohanamodoki
03- mimi nashi kuchi nashi
04- osoushiki

japones
01- 冥土の口
02- お花もどき
03- 耳なし口なし
04- お葬式

download links: mediafire · megaupload

sábado, 16 de mayo de 2009

dame pomelo

amo amo amo mamo esta cansion. la letra es lo más. POMELOOO

grapefruit choudai - yura yura teikoku
(dame pomelo)

desde hace un rato que estoy sentado tranquilamente en frente tuyo,
pero en realidad, adentro de mi cabeza estan pasando cosas terribles.
mis manos, mis pies y mi torso parecen moverse como si estuvieran en pedazos,
manteniendolos presionados y estando firme es mi situacion actual.
cada tanto regreso de mi laguna de alucionaciones para chequear como andan las cosas aqui. (*)
vos sos mi simbolo de aqui desde hace 10 años,
aunque no puedo hacer mas que tocarte sin decir nada,
como siempre vos, estando alli, con solo eso te quedas tranquilo.
quiero un auto parecido a un caballo.
quiero una guitarra parecida a un auto.
quiero una chica parecida a una guitarra.


desde hace un rato que estoy asintiendo tranquilamente en frente tuyo,
pero en realidad, adentro de mi cabeza estan pasando mas y mas cosas terribles.
si en diez segundos apartir de ahora no te desapareces de aca,
me voy a comer todo lo que tenes adentro de tu adorada heladera.
dame pomelo.
dame pomelo.
dame pomelo.

te lo pido por favor, volve de nuevo a aca.
hablemos sobre si te gusto o si no.
vos sos mi simbolo.
quiero subirme a un auto parecido a un caballo.
quiero tocar una guitarra parecida a un auto.
quiero estar arriba de las rodillas de una chica parecida a una guitarra.
dame pomelo.
dame pomelo.
dame pomelo


(*) como que vuelve a la realidad.

perdon por no usar mayusculas

3x3x3

siempre quise traducir esta cancion, y tarde un rato, y algo quedo. sé que tiene varios errores, pero todo lo demas, quedo algo bastante coherente y bonito. mi cancion favorita de yura yura teikoku, de todos los tiempos (la segunda es tsumetai gifuto que tambien estoy traduciendo D:)

aqui va. tomo correcciones n_n

3x3x3 (san kakeru san kakeru san)

Un demonio, haciendose pasar por perro, vigila a los niños del vecindario.
Los niños, que hablan sobre arboles y pasto, antes de convertirse en adultos, son llevados a un lugar.
Un gran demonio haciendose pasar por perro, pasea por el parque con su dueño, vigilando
a los niños, investigandolos, buscando niños peligrosos.
vigilando a los niños, investigandolos, buscando niños peligrosos.

Un cierto hijo mayor de la familia Smoto, residente de Kokubunji, Tokyo (*)
Justo antes de su cumpleaños de 5 años, una tarde de un 2 de Septiembre de 1972
Enfrente de su casa, arrancó un tallo de un diente de leon, y lo abrió, y mientras se secaba, desapareció.
Despues de 6 horas, lo encontraron a salvo, pero nadie se dio cuenta del cambio que tuvo.
Despues pasaron 5 años, 10 años, 15 años.

Me golpearon en la cabeza,y me saltaron los ojos
En esos dos agujeros abiertos, meto dos escudos
No es realmente hacer nada, pero como no puedo ver lo hago todo a tientas
Uno de mi grupo de tres amigos que estan en mi corazon, me presta su mano derecha
Otro amigo me presta su mano izquiera, el otro me da su oreja.
Escucho el mensaje, canto con una guitarra roja
de esta manera amanece
Si, amanece.


Haciendo aquello eso, haciendo eso esto, y regreso solo con esto
No significa que se convierta en algo con esto (**), pero
si fuera a soñar, quisiera soñar algo grande..pero.. como no puedo ver, cierro mis ojos
Abro las tres puerta que estan en mi corazon
A la primera, le sigue la segunda, a la segunda le sigue la tercera
En la tercera, vuelvo al principio
Era solo eso, era lo mismo, me dio mucha risa
La verdad, no quiero ir a ningun lugar en especial
Simplemente no quiero ir.

Me golpearon en la cabeza,y me saltaron los ojos
Esos dos agujeros abiertos, rapido tengo que cubrirlos con algo..
Dentro de mi cabeza siempre estan esos tres jovenes traviesos
Juntando sus manos, forman un circulo
Juntando sus manos, forman un circulo
Y giran, giran, giran....

~~
(*) lo mejor que pude hacer xD. Se supone que con eso se refiere a él mismo (el cantante, Sakamoto Shintaro)
(**) no se T___T


es tan genial y tan pseudoautobiografico. todo eso de que desaparecio y que algo le paso en ese momento. tan mysterious skin xD (ojala que no!)

bueno, eso.

sábado, 9 de mayo de 2009

estoy vacío

finalmente el kuudou desu. tuve problemas para traducir "mood" (en japones MU-DO en katakana, es directamente mood). lo traduje como "humor",pero no se , no se. 3_3 pero como lo demas tenia masomenos un sentido la concidero como regular. y nuevamente usa boku y ore en la misma cancion <__<.. (te llevaste mi (boku) corazon. y estoy (ore) vacio)


kuudou desu
estoy vacío

vos te llevaste mi corazón
y estoy vacío, muy vacío
te lo llevaste
sin dejar nada,
estoy vacío, que interesante
un niño idiota me engaña y sale corriendo
estoy vacio, muy vacio
esta bien, intenta pasar corriendo por el medio de este agujero
por favor, dejame vacío

por alguna razon, en esta ciudad no tengo nada importante
ese es mi humor, mi humor inocente
aqui no hay cosas sin sentido que deseen sentido
ese es mi humor, parece estar encantado
quiero encontrarme con vos en un callejon complicado
ese es mi humor, mi humor inocente
que alguien intente tomar una prueba de él, quiero bailar
por favor, que alguien pruebe mi humor

vos te llevaste mi corazón
y estoy vacío, muy vacío
te lo llevaste sin dejar nada,
estoy vacío, que interesante
un niño idiota me engaña y sale corriendo
estoy vacio, muy vacio
esta bien, intenta pasar corriendo por el medio de este agujero
por favor, dejame vacío
estoy vacío...


(habran notado que yo nunca uso mayusculas para nada de nada xD si las pongo, es porque fuerzo la manera en que yo realmente escribo. no le doy importancia a ninguna letra juju. y como en japones tampoco hay mayusculas, no me importa, nya.)
(amo esta letra <3)

satelite solitario

EDITADO: nuevas teorias me hacen creer que el titulo es "satelite solitario". me inclino por eso
la traduccion del titulo es un ASCO. podria ser "solo en un satelite" pero no. noo lo ees. no see buah
otra del kuudou desu.

hitoribocchi no jinkoueisei
satelite solitario

desconecté mi radio
me despedí
siempre estuve viendo, hasta hoy, por encima tuyo

que se calme la tormenta
que se calme la violencia
que se calme la batalla sin sentido

la persona que me gusta
el lugar que me gusta
la estrella que me gusta

pude terminar mi deber
me despedi
vayamos hasta el final de esa orbita, dale

adios, verde (nota: lease, plantas)
adios, gravedad
adios, playa, campo, valle, montaña, colina

el proximo, es la luna
el proximo es Marte
el proximo es...

desconecté mi radio
me despedí
siempre estuve viendo, hasta hoy, por encima tuyo

que se calme la tormenta
que se calme la violencia
que se calme la playa, el campo, el valle, la montaña, la colina


la persona que me gusta
el lugar que me gusta
la estrella que me gusta
la colina que me gusta
la montaña que me gusta
el campo que me gusta
el lago que me gusta
la persona que me gusta
el lugar que me gusta
la estrella que me gusta

chau me voy para la escuela

otra del kuudou desu. muy caperucita n_ñ

gekkou e ittekimasu
(chau, me voy para la escuela)

chau, me voy

si doy un paso fuera de la entrada de mi casa
estoy adentro de un bosque.
chau, me voy para la escuela

dentro del bosque hay un monton de peligros
pero yo estoy bien
chau, me voy para la escuela

temprano en la mañana en el bosque
hay diferentes animales, diferentes aves ruidosas
diferentes pastos olorosos, hongos raros, trampas que perforan bichos
las criaturas de la noche van hacia mi cama
buenas noches
chau, me voy para la escuela

vienen diferentes tipos de personas a hablarme
y me ofrecen diferentes tipos de flores
dentro del bosque, el unico camino es muy largo
chau, me voy para la escuela

dentro del bosque hay un monton de peligros
pero yo estoy bien
chau, me voy para la escuela

dentro del bosque hay un monton de peligros
pero yo estoy bien
yo estoy bien
estoy bien

chau, me voy para la escuela
chau, me voy para la escuela

me voy

no voy a atraverme a poner resistencia

nuevamente, un intento de traduccion. las letras de yura yura teikoku son muy divertidas, me encantan xD pero a veces no entiendo porque Smoto pone en una misma letra boku y ore <_< pero bueno.
estas son del kuudou desu. romanizacion en Brain Construction *0*

aete teikou shinai
(no voy a atreverme a poner resistencia)
creo que el titulo es asi 3__3

despues de todo, yo soy una casa vacía
no pienso poner una cerca ni cerrar con llave
si queres vivi en ella, si queres quemala, hacele lo que quieras
dale, mejor hacelo

despues de todo, yo soy una pequeña depresión
no pienso convertirme en una molestia especial
si queres cavarme, si queres enterrarme, hace lo que quieras
dale, mejor hacelo

despues de todo, yo soy una herida una vez hecha
no pienso resaltar de ninguna manera, al punto de poder ser olvidada
pero
si queres secame, si queres rascame, ciertamente aun estare alli
dale, mejor hacelo