わっしょい

wai wai wasshoi wa i u e o n.


.

miércoles, 19 de junio de 2013

soupy world

heyyy mistaa policeman<3 kominami yasuha's romaji lyrics yea

soupy world

chorichuu no suupu ni tamago wo otosu you ni
himitsu no mi wo hitotsu otoshita
me to hana to mimi to kankaku de sono kyoukaisen wo oitsuzuke mawashimashita

turututu tututu
turututu tututuu tte
hanauta utai mawari mawaru
shikousakugo wo kurikaesu boku wa hakuchi
seken shirazu no oobaka sa

kono sekai wa itsudatte
hikari to yami to isha to kansha dougisei de afureteiru
sou sa sagishi to baka to kosodoro to

Hey Mr. Policeman
migite de zetsubou to yume to shinjitsu to uso wo hitotsu ni tabanete
Soupy World migite de uchinuiteokure

himitsu no mi wa umai guai ni sekai ni todoke boku no uso wa usumatta
demo nazeka munashisa ga hoo wo tsutaiochiru
motto sunao ni nareta nara

atama de wa wakatteru tsumori demo
teikiteki ni sei no jikkan wo enai to boku wa
shi no yuuwaku ni wa katenai'n da

Hey Mr. Policeman
hidarite de kachigumi mo makegumi mo hitotsu ni tabanete
suriru mo kiken mo kanemochi mo binbo mo issho sa

dareka no fukou wo zairyou ni shinai to kou wo erenai no nara
zenbu mazete kakimazete usumeteshimaou
daremo kono sekai ni shitsubou shinai you ni
ura mo omote mo kiranai you ni
gisei ni naranai you ni

Hey Mr. Policeman
hidarite de zetsubou to yume to shinjitsu to uso wo hitotsu ni tabanete
Soupy World migite de uchinuiteokure

martes, 11 de junio de 2013

mahou shoujo

M@HφU☆少女。。 - mahou☆shoujo (mariko goto)

lyrics

chiisana ga buki wo kazashiteru karada no tsumi wo wakatteru
kanojo wa naite, waratteru
saishuu heiki toridashita namida no tsubu ga koboreteta
pikapika, hikaru, tsubu, yureru

okashita tsumi wo koroshiteiku  shisutemu kairo tojiteiku
hito wo "ai suru koto" ni muchuu
odakyuu-sen ni tobinotte "kanchigai nanka jaanai yo"
hitotsu, mahou, kakeru

kyoukaisen ni kuchizukete kowareta "ten" wo oshiagete
aishiteru no kana???
kimi no shikou ga wakaranai kyoukaisen, sadamaranai
to u me i na ma hou ka ke te yu ku

ikiru kotoba wa watashi kara douga no naka no watashi kara
kanojo ga naiteiru riyuu
nakushita mono ga hoshii kara katachi no nai mono hoshii yo
I don't care bonnou☆jiyuu!!! motomeru

kudaranai mono ga hoshii no kuroi katamari hakidasu
"kamisama, misutetekurete arigatou"
watashi janakute mo ii'nda anata sama ni naritai
douki, douki, douki, doki su ru

tomerarenai kono kanjou puroguramingu sareteiku???
ah. hai. shitteiru. nou's NO! know nyan!*
okashita tsumi ga kieteiku comandoN de hiraite ne☆
douki, douki, douki, doki su ru

kamisama, kiite.
owaranai kotae to kaerimichi wa, shiawase na hito?

korekara mo, hitomazu yoroshiku ne...?


traduccion

Sostiene en sus manos una pequeña arma, comprende el pecado de su cuerpo
Ella llora, sonrie
Sacó su arma final: sus lagrimas caian
Respladenciente, la luz, las lagrimas, tiemblan

Voy matando el crimen que cometí, se va cerrando el circuito del sistema
La gente esta obsesionada con el hecho de "amar"
Salto sobre un tren de la linea Odakyuu,"No me he equivocado"
He, usado, magia en ti

Besa la linea fronteriza, levanta la coma quebrada
¿Me amas??? me pregunto
No entiendo lo que piensas, la linea fronteriza, no esta fijada
Continuo usando magia transparente

Palabras vivas de parte mia, que estoy dentro de la pelicula
La razon por las que ella esta llorando
es porque quiere aquello que perdió, quiere aquello que no tiene forma
No me importa, ¡Libertad ☆ a los deseos mundanos! Es lo que deseo

Deseo algo trivial, vomito una masa negra
"Dios, gracias por abandonarme"
Yo no quiero ser yo, quiero convertirme en ti
Sincronizacion, incentivo, sincronizacion, me late, el corazon

No puedo detener este sentimiento, ¿Estare siendo programada??
Ah. Si. Lo sé. ¡El "NO" de mi cerebro" Lo se, nyan!
Se va borrando el crimen que cometi, abrete bajo el comando N☆
Sincronizacion, incentivo, sincronizacion, me late, el corazon

Dios, escuchame.
Tener una respuesta sin fin y un lugar donde volver, ¿Es ser una persona feliz?

De ahora en adelante,y por ahora, cuento contigo, ¿si?

Notas:
Decidi dejar las puntuaciones y demas signos y cosas como estaba en la letra original
Y además, no entiendo bien los sujetos de esta cancion. A veces habla de ella misma, pero a veces hablo de "ella", de otra chica. Y estan mezcladas. Pero para mi que el sujeto es una sola...

*ah. hai. shitteiru. nou's NO! know nyan!: si bien es lo que estaba en la letra original, ella nunca lo canta (/oAo)/?? canta la parte anterior (aishiteru no kana??), en todas las que encontre estaba esta parte asi que la deje...

martes, 28 de mayo de 2013

kodoku no akatsuki romaji

otra cancion nueva de ringo wiiiiiiiiii romaji lyrics sssssssss

kodoku no akatsuki
- lyrics

saa mabuta tojite mimi wo fusage yo
shizukana yami no naka ni kikoetekuru
kimi no kokyuu to chiisana kimi no kodou
tsumaetanara tokihanate yo

hashiridase chikyuu wa ookii kara
dakishimero inochi wa mijikai
kimi no namida wo yume wo ai wo matteiru
hiroi sekai ga matteiru

aah magirawasu na kimi no itami wo
sabishiku oshikorosu na minikuku tomo
kurushiku tomo omosa ni kujikeyou tomo
kaze wa fuiteiru tokihanate yo

ataerare yagate ubawareru
sonna fuu ni bokura wa dekiteiru
komiageru omoi ga aru darou
sakebeba ii kimi wa utsukushii

asahi mabushi minamo kagayaki kisaki moete
hana saki chiri yotaka naku sora  tsuki mo saete

itoshikute namida ga afurete
kanashikute hoshizora miagete
mabayui hikari ni me wo tsubuttara
bokura ima yoake mattadanaka

domingo, 12 de mayo de 2013

09densha

09電車 (09densha) - kominami yasuha 

lyrics
(akai kutsu haiteta onna no ko ijinsan ni tsurerarete icchatta)

tsumaranai kotoba wo nodo ni tsumaraseta boku
sou kyu-ni-ichi-ichi-kyu mo munashii take

akkenaku kakutei shita boku no shiboushoumeisho
namu namu namu namu namu namu namu namu namu namu...

omukae no densha ga kita keredo
moshikashita boku wa sore ni wa norenaikamoshirenai

sekai wa heiwa ni natte iku boku ga densha no mae de yaseteiku ma ni
kishimu re-ru no oto
gatangoton gatangoton gatangoton
hashiridashiteiku
boku no kuuseki ga
ikanaide
boku no seki
anaume shoujo
mado no soto
osowaritate no zetsuboutou
boku no me ga oyogu


♫ traducción

tren09


Una niña que llevaba zapatos rojos, fue tomada por un extranjero, y se la llevo...*

Se me han quedado atragantadas palabras aburridas
funeral- 92119* - luto - 6741 (vacío) - pico
Mi certificado de muerte fue abruptamente definido
namu namu namu namu namu namu *

El tren que debo tomar ha venido, pero
puede que tal vez no pueda subirme en él

El mundo se dirije hacia la paz
mientras yo me voy enflaqueciendo delante del tren
El sonido de las vias crujiendo
tadun tadun tadun*
Comencé a correr
Mi asiento libre
no me dejes
Mi asiento,
la chica que me ocupo el lugar
el afuera de la ventana
mi deseperanza, y esas cosas, que recien aprendí
mis ojos oscilan entre ellos


*Una niña - Esta parte es la primera frase de una cancion para niños japonesa de los años 20. Trata sobre una niña que es adoptada por una familia extranjera y llevada a vivir en Estados Unidos.
*92119 - Puede referirse a San Diego. En esta localidad (En el Port of San Diego) hay justo una estatua de esta niña de zapatos rojos que simboliza la amistad de este puerto con el de Yokohama.
* Namu - Rezo budista
*Tadun - Mi mejor intento en hacer una onomatopeya del sonido del tren n_nU

miércoles, 1 de mayo de 2013

irohanihoheto

new ringo song (/*v*)/ this are no-official lyrics, but they seem legit!!

irohanihoheto (o iro wa nioedo)


aoi sora yo naze kumo wo kakaete hashitteiku
koishii dareka wo sotto oikakeru no?
amai kajitsu yo naze mitsu wo kakushite damatteiru
oishii toko wo dareka ni nokoshiteru no?

oshite yo mou damasarenai wa
karisome no saido dake ja iya na no
iromegane warisutete

akai sora yo naze taiyou nante tokashiteiku
aenai namida ni kyou wo nijimaseru no?

wakaru no yo chanto mikiwameru wa
monokuro no noudo dake de ii no
irojikake toriyamete

kedakai anata mo kono daishizen no ittan ne
watashi ni misete yo ima nao mikaitaku no kongen
aah ikiteiru anata inochi wa mushokutoumei

kiiroi yuri yo naze wakaregiwa ni waratteiru
"eien" wo hossuru no wa muri to iu no?
marui me wo sukashite motometa zenbu ga kanashii

asai yume miyashanse saa miyashanse

----

iroha es en verdad un poema escrito en la antiguedad, que es una practica tipica de hiragana en caligrafia ya que se escribe completamente en esta escritura. la primera linea "iro ha nihoheto" (iro wa nioedo) significa "aunque las flores florezcan"/ "Aunque las flores desprendan perfume" . Y la traduccion de Ringo es Couleurs Perfum (no se frances, pero es Colores y Perfume? o El Color del perfume?...)

lunes, 11 de marzo de 2013

itsue - aoi tori

traduccion de aoi tori de itsue + lyrics

Aoi Tori 


boku wa sagashiteru utsukushii me no mae o
boku wa kirau kirai kirai kirai demo

sukoshi dake sukoshi dake de
hoka ni wa nanimo iranai kara

boku wa sagashiteru utsukushii namae o
boku wa kowasu kowasu kowasu kirai demo

sukoshi dake sukoshi dake de
hoka ni wa nanimo iranai kara

sukoshi dake sukoshi dake hoshii
hoka ni mou nozomanai kara



♫traduccion

Pajaro Azul

aquello que estoy buscando, algo hermoso frente a mis ojos
lo odio, lo odio, lo odio, lo odio pero...
solo un poco, solo por un poco
y no necesito nada más...

aquello que estoy buscando, un nombre hermoso
lo destruire, lo destruire, lo destruire, lo odio pero...
solo un poco, solo por un poco
y no necesito nada más...

solo un poco, deseo solo un poco de eso
y ya no quiero nada más

jueves, 28 de febrero de 2013

kotoba wa uso o tsuku

traduje y romanice kotoba wa uso o tsuku de itsue♥

Kotoba wa Uso o tsuku - Itsue

mirai ga shinjirarenai kako o gamanshitsuzuke
kanjimai to ikitekita tame ni kako ga omoidasenai

furasshubakku fui ni yomigaeru nani ga seijou na no ka
suisoku suru kizuitara saigo no natsu ni tokekomu

hito no itami o shiranai kuse ni kizutsukitagaru
kitto kono aoi atsusa mo memai to toraeru

sabitsuita kyou no uso mo asu o musubu kotoba mo
zenbu kotoba wa uso wo tsuku no
hai sura mo nokoshite kiesatteshimaou

heya wa sukoshi kuraku oiteyukaresou dakara
zenbu wasurete kyou wa nemure
kitto nemureru yo

♫ traduccion

Las palabras mienten


No puedo creer en el futuro, aun tengo que cargar con el pasado
Para poder vivir hasta aqui sin sentir nada, no puedo recordar el pasado

Un flashback de repente reaparece, me pregunto ¿Que es normal?
Hago conjeturas, si me diera cuenta me fundiria en el ultimo verano

Tu que ni siquiera sabes lo que es el dolor, quieres que te lastimen
Seguro tendras en consideracion este inocente calor y este mareo

Las mentiras oxidadas de hoy y las palabras atadas al mañana
Todas las palabras mienten
Quiero desaparecer, y que solo queden mis pulmones

Mi habitacion esta un poco oscura, siento que he sido dejada atras
Por eso, olvidare todo y hoy dormire
Seguro podre dormir.