わっしょい

wai wai wasshoi wa i u e o n.


.

viernes, 25 de septiembre de 2009

poemas de terayama

más poemas de este escritor/director tan maravilloso que es terayama shuji. para mi que nunca se murió.

ひとの一生かくれんぼ
あたしはいつも鬼ばかり
El humano pasa toda su vida jugando a las escondidas
Yo siempre soy el que busca


"Hito no issho kakurenbo
Atashi wa itsumo oni bakari
"
Esta poesia corta es bellisima, porque, "las escondidas" en japones se dice "Kakurenbo", y el que "busca" se dice "Oni", que significa literalmente "Demonio". Si se lee fuera de context, diria "Yo soy siempre el demonio".



かもめは飛びながら歌をおぼえ
人生は遊びながら年老いてゆく
La gaviota memoriza su cancion mientras vuela
El humano se vuelve viejo mientras juega

"Kamome wa tobinagara uta o oboe
Jinsei wa asobinagara toshi oiteyuku
"


百年たったら帰っておいで
百年たてばその意味わかる
Cuando pasen 100 años, volve a casa.
Si pasan 100 años, entenderas lo que significa eso

"Hyakunen dattara kaetteoide
Hyakunen tateba sono imi wakaru
"


人はだれでも
遊びという名の劇場をもつことができる
Cualquier persona
puede poseer un teatro llamado "juego"

"Hito wa daredemo
asobi to iu na no gekishou wo motsu koto ga dekiru
"


どんな鳥だって
想像力より高く飛ぶことは
できないだろう
No hay ningun ave
que pueda volar mas
alto que la imaginacion
"Donna tori datte
souzouryoku yori takaku tobu koto wa
dekinai darou"


わかれは必然的だが
出会いは偶然である
La despedida es inevitable
pero el encuentro inesperado
"Wakare wa hitsuzenteki da ga
deai wa guuzen dearu"

野に咲く花の名前は知らない
だけど野に咲く花が好き
No conozco el nombre de la flor que floreció en el campo
pero me gusta esa flor
"No ni naku hana no namae wa shiranai
dakedo no ni saku hana ga suki"




No hay comentarios:

Publicar un comentario